Книга рассказов Александра Стрельникова в каком-то смысле рубежная. С одной стороны, автор находится в начале своего литературного пути, и этот сборник является первым серьезным изданием. С другой – написано уже довольно много, в этом смысле публикуемый сборник – итог определенного периода творчества.
Первое, что мне бросилось в глаза при чтении рассказов, – это серьезная работа со словом и широта контекстов. Буквально с первой новеллы убеждаешься, что все разговоры о молодости, неопытности автора – это не про эту книгу.
Здесь все всерьез. Многие сцены впечатляют, реплики героев порой точны до афористичности: «Говорят, что человек сам кузнец своего благополучия, но Судьба-плутовка не подумала, что не каждый человек умеет ковать». Вроде бы, фраза на поверхности, а попробуй разгляди! По сути, вся литература живет способностью людей увидеть то, что на поверхности. Только не всем дано увидеть.
У меня нет сомнений, что Александру Стрельникову эта способность дана. И оттого его рассказы «царапаются», задевают за живое. Дебют состоялся – и дебют обещающий. Умение автора задержаться на детали, крупным планом показать то, что обычно ускользает от взгляда, порождает своеобразную живописность текста: «Скулил осенний ветер, капризно обрывая жухлые листочки, ребячески гоняя клубы пыли. Хрипло каркнула ворона, потревоженная каплей дождя, упавшей на клюв. И у кладбищенской калитки в протяжном диминуэндо завыл пес могильщика Тошка».
При этом видно, что автор пока еще находится в поиске самого себя, пробует себя в разных жанрах и традициях. В поиске всегда есть обретения и потери, и я не могу сказать, что все рассказы Стрельникова в равной степени удачны. Стилевой синтез, очевидно, еще не завершен, это дело будущего. Поэтому сборник состоит из нескольких разделов, довольно заметно различающихся по стилевому рисунку и авторским установкам. В каждом из этих разделов есть рассказы более удачные и менее удачные, но в целом уровень большинства из них впечатляет.
В рассказах резонируют самые разные традиции – от итальянской новеллы до Чехова, от Кафки до Брэдбери. Все эти традиции уже усвоены, «переложены» на свой язык, но пока еще до конца не «растворены» в авторском мире. Там же, где это растворение почти завершено, получаются по-настоящему сильные вещи. Лично мне ближе всего рассказ «Откровение Энского», где как раз все слилось в единую объемную картину.
Я не сторонник литературных авансов, поэтому не могу предвидеть, как сложится литературная судьба Александра Стрельникова. Могу лишь пожелать удачи и поблагодарить за удовольствие от прочтения многих его рассказов.