• Главная
  • Художественная литература 2021
  • Филология
  • Краеведение
  • Другие науки
  • Библиотека
  • Авторы
  • Справочник
  • Дизайн
  • Статьи

Книги автора АНДРЕЙ ЧЕБЫШЕВ, статьи о нем

Другие статьи автора СТАВРОВСКАЯ ИРИНА ВИКТОРОВНА

И. В. Ставровская

Малые жанры в лирике А. Чебышева

Ставровская И. В. Малые жанры в лирике А. Чебышева// Потаенная литература: исследования и материалы. М., 2006.

     Эта статья продолжает цикл моих работ, посвященных лирике Андрея Чебышева. В статьях, опубликованных в прошлых сборниках «Потаенная литература» (вып. III–IV), я уже говорила об этом авторе и его творчестве, поэтому тех, кому имя А. Чебышева и его стихи не знакомы, просто отошлю к этим работам. Скажу лишь, что все тексты, которые я привожу в этом исследовании, мне знакомы по рукописям, поэтому публикуются впервые.
     Переходя непосредственно к предмету исследования, позволю себе одно отступление, которое будет касаться проблемы «малых жанров лирики». Дело в том, что здесь нельзя обойтись без оговорок. Зачастую вообще создается впечатление, что определения литературных жанров и в том числе жанров лирики в постромантическую эпоху больше напоминают систему оговорок1. Тем не менее это не означает, что жанровый канон совершенно разрушается или отмирает. Просто нормативность и универсальность сменяется индивидуально-неповторимыми формами. Жанровые трансформации становятся в большей степени авторскими.
     Малые жанры лирики, основным жанрообразующим фактором которых выступает размер, не исключение. При этом можно выделить, условно говоря, классические малые жанры, например, восточной поэзии (танка, рубаи и т. п.) или античной литературы (эпиграмма, эпитафия, мадригал и др.). Однако жанры восточной поэзии – все-таки экзотика для русской литературы, а античные жанры в литературе нового времени зачастую меняются до неузнаваемости (вспомним, хотя бы банальный пример эпиграммы). Поэтому понимание сути этих жанров, думается, мало что даст для нашего анализа. Вряд ли даже возможна сколь-нибудь убедительная классификация текстов современного поэта (А. Чебышева в нашем случае) в свете традиционных малых жанровых форм
     Однако это не означает, что разговор о жанровом каноне вообще бессмыслен. Так, романтизм, разрушая прежние жанры, выводит на сцену принципиально новые. В системе малых лирических жанров это, несомненно, жанр фрагмента. С известной долей условности можно сказать, что этот жанр становится универсальным малым жанром нового времени.
     При этом специфику фрагмента как жанра определили достаточно точно еще немецкие романтики. Л. Тик в своих размышлениях о фрагменте использует метафору колонны: по отдельным фрагментам красивой колонны можно догадаться о ее пропорциях и представить себе ее целиком. По Ф. Шлегелю, «фрагмент... должен совершенно обособляться от окружающего мира и замыкаться в себе»2. Обратим внимание на кажущееся противоречие в эти размышлениях двух теоретиков немецкого романтизма: по фрагменту можно догадаться о целом и в то же время фрагмент принципиально обособлен. Однако противоречие только кажущееся. Следующая мысль Ф. Шлегеля, думается, все проясняет: «Оно [лирическое стихотворение – И. С.] может быть лишь небольшим и обособленным. Этот совершенно фрагментарный облик, глубоко укоренённый в её существе, полное отсутствие целостности составляют характерный признак лирической поэзии» 3. Иными словами, речь вовсе не идет о наличии воплощенного, созданного целого, по фрагменту можно «достроить» целое, даже если оно отсутствует в реальности, является, говоря современным языком, «виртуальным». Какие же механизмы позволяют этого достичь?
     С точки зрения Ф. Шлегеля, фрагмент именно как жанр полнее всего соответствует задачам лирической поэзии с её стремлением стать «поэзией чувства», т. е. стремлением выразить то, что «представляет собой нечто отдельное, обособленное, преходящее, как бы лишь отдельный звук, исходящий из глубин души и являющийся чем-то совершенно самобытным, постольку лирика фрагментарна...» 4.
     Во «Фрагментах (Из записной книжки)» он писал еще определённее: «Для духа одинаково смертельно обладать системой, как не иметь её вовсе. Поэтому он должен будет решиться на то, чтобы сочетать то и другое. Фрагмент, подобно небольшому произведению искусства, должен обособляться от окружающего мира и быть как бы вещью в себе, как еж. Многие сочинения древних ныне стали фрагментами. Многие сочинения новых писателей были фрагментами уже при своем возникновении» 5.
     Итак, фрагмент – это часть целого, которого уже «нет» или никогда «не было» 6. Открытый романтиками, этот жанр в каждой неоромантической художественной системе становился актуальным. В среди тех, кто его разрабатывал оказываются очень разные художники - от А. С. Пушкина и Ф. И. Тютчева до поэтов Серебряного века и современной постмодернистской поэзии, с ее эстетикой децентрализации.
     Если говорить о формальной организации этого жанра, то можно отметить, что как жанр фрагмент изначально воспринимался почти аксиоматично. «Каждый фрагмент Ф. Шлегеля или Новалиса – это сгусток мысли, монологичный по форме и диалогичный по содержанию. Многие фрагменты как бы предполагают оппонента; по своей интонации они утвердительны и вопросительны одновременно, часто имеют характер размышлений. Они не имеют начала и конца и являются «отрывками» ка¬кой-то незавершенной концептуальной книги, цепочкой нереализованных замыслов, т. е. сохраняют свою родовую суть» 7.
     Таким образом, романтическая эстетика неизбежно предполагала существование фрагмента как особой художественной формы, призванной запечатлеть сиюминутное и мгновенное, эфемерное, т. е. само по себе не могущее быть завершённым, отлитым в законченные формы.
     Ю. Н. Тынянов, в своей известной работе о Тютчеве указывает на характерные внешние признаки «фрагмента» (краткость, открытость зачинов при продуманности композиции) и на семантические следствия такой композиции: «Фрагментарность, малая форма, сужающая поле зрения, необычайно усиляет все стилистические ее особенности» 8.
     Итак, переходя непосредственно к рассмотрению специфики малых жанров в поэзии Андрея Чебышева, заметим, что все малые формы его лирики так или иначе тяготеют к жанру фрагмента. Но, как и можно было ожидать, мы сталкиваемся с авторской трансформацией жанра. Рассмотрим, какие именно вариации жанра присутствуют в лирике Чебышева.
    Первая группа текстов, о которой мы поговорим, – это своеобразные «афоризмы», то есть законченные сентенции, выраженные поэтически. Например, стихотворение «Женщине»:


           Предельно земная
           И вовсе иная
           Сама для себя ты судья и ответчица.
           И жизни людские,
           Как волны морские,
           У ног твоих тихо и жалобно плещутся.

     Или еще один пример:


           Было поле – просторнее.
           Было небо – светлее.
           Были мы – беспокойнее…
     Такого рода тексты могут быть личностно ориентированными, то есть представляют монолог от «я» или от «мы». «Влюбленность»:
           Раньше в толпе
           Я видел красивых женщин.
           А теперь вижу –
           Похожих.

     Или:
           Бог – это только поиск Бога.
           Пока мы ищем его, он с нами.
           Если находим –
           Значит, мы просто устали от него.
           Устали носить в себе Бога.

     Реже – это диалогически построенное высказывание:


           Брось!
           Какой ты игрок!
           Ведь ты не можешь
           Поставить жизнь на карту
           И улыбнуться,
           Если карта не сыграла.

 

      В любом случае эти стихотворения формально и по смыслу завершены. Они замкнуты, и частью целого являются только экзистенциально, как попытка описания общих закономерностей бытия.
Вообще, как пишет М. Эпштейн, «наиболее адекватный и «безопасный» жанр мышления об универсальном – это фрагмент. <…> Нет текста, способного подряд выдерживать последовательное напряжение универсального, – он разлетается в клочки, на десятки разрозненных фрагментов, как у мыслителей эпохи романтизма, наиболее чувствительных к универсальному» 9.
     Другая группа текстов А. Чебышева построена иначе. Такие стихи в большей степени формально являются частью целого. В этом случае фрагмент – композиционно отделенный отрывок.
    В следующем примере формально фрагмент является продолжением более значительного целого. Можно наблюдать структурное и стилистическое единство этих текстов. Однако автор отделяет четыре строки, то есть мыслит их не как продолжение, а как завершенное произведение.

 

               * * *
          Никто никому не нужен –
          Законы чужой страны.
          Жена не познает мужа,
          И муж не поймет жены.

          Чужие пространства сжали
          Осколки моих планет.
          Чужая страна, чужая!
          Совсем не та, что – во мне.

          В гулких небесных чертогах
          Над пеплом моих деревень
          Чужие враждебные боги
          Ласкают грудастых ведьм.

          Чужие, чужие, чужие
          Предвестники новых дней –
          Там, где когда-то жили
          Люди земли моей.

          Смешались версты и судьбы,
          Идут по моим мостовым
          Совсем незнакомые люди,
          Подобные людям – моим.

          Они мне зла не желают…
          Так, может, напрасно злюсь?..
          Просто я их – не знаю,
          Не знаю – и не люблю.

               * * *
          Самая дорогая
          Женщина – в той стране –
          Другая! Другая! Другая!
          Совсем не та, что – во мне.

 

     Ситуация, на первый взгляд, действительно странная: во-первых, вне контекста не понятно, что это за «другая» страна и почему самая дорогая женщина «там» не равна той, что «в душе» лирического героя, обо всем этом можно лишь догадываться. Но в то же время очевидно, что проблематика отрывка и «большого» текста не тождественны, поэтому выделение четверостишия вполне оправдано.

Книги автора АНДРЕЙ ЧЕБЫШЕВ, статьи о нем

Другие статьи автора СТАВРОВСКАЯ ИРИНА ВИКТОРОВНА

Написать письмо

Особенности сотрудничества с иногородними авторами

КОНТАКТЫ И СХЕМА ПРОЕЗДА

 

Об издательстве

Услуги и цены

Как узнать, сколько стоит издание книги?

Гостевая книга

 

Дизайн обложек 

Дизайн книжного блока

Иллюстрации

Авторы

Николаев Алексей Иванович, издательство ЛИСТОС

По вопросам приобретения книг обращайтесь, пожалуйста, по адресу kniga@listos.biz


НОВОСТИ

издательства и сайта теперь публикуются в группе "Вконтакте"!


Напишите нам по адресу kniga@listos.biz, позвоните (тел.: 8-920-676-65-23) или заполните форму:

Note: Please fill out the fields marked with an asterisk.


Яндекс.Метрика
Google PageRank — Listos.biz — Анализ сайта
Рейтинг@Mail.ru


About | Privacy Policy
© ЛИСТОС, 2011–2018 При публикации текстов и графических объектов активная ссылка на сайт и указание автора обязательны.
kniga@listos.biz
8-920-676-65-23
Log out | Edit
  • Главная
  • Художественная литература 2021
  • Филология
  • Краеведение
  • Другие науки
  • Библиотека
  • Авторы
  • Справочник
  • Дизайн
  • Статьи
  • Scroll to top